最差的电影片名翻译 相关图文在线查询

翻译成中文的英文电影名字,翻译按照什么标准?比如希区柯克的The man w...

片名是电影的招牌,有一种说法“好的名字是成功的一半”,那么对于一部外国电影来说,好的译名则是翻译成功的一半。 花样百出的港台译名 倘若一位影迷能够看懂外国影片的原名,恐怕会吃惊,一贯聪明的外国人何以把影片的名字起得如此平淡无奇。究其...

尽可能的多写出有名电影的英语翻译 黄河决恋,失落的世界,勇敢者的游戏...

Yellow River's despair love(黄河绝恋) Losing world(失落的世界) Braver's game(勇敢者的游戏) 电影名字的翻译:这些是美国的电影:) 《饮食男女》(Eat Drink Man Woman) 《Cross Creek》(十字小溪) 《一盘没下完的棋》(Go Masters) 《早春二...

有英文的更好,没有的话中文的也可以。如果我找一篇中文论文全部翻译成...

这种文体一般是先指出对方错误的实质,或直接批驳(驳论点),或间接批驳(驳论据、驳论证);继而,针锋相对地提出自己的观点并加以论证。驳论是跟立论紧密联系着的,因为反驳对方的错误论点,往往要针锋相对地提出自己的正确论点,以便彻底驳...

红楼梦简介 The Story of the Stone" (一块石头的故事)

请问现在现在国内英语电影片名的英译有没有什么统一的理论指导 如果没有...

理论的话,现在比较统一的是目的论(Skopos Theory 或 Skopstheorie)。目的论主要包含四个基本规则The Skopos rule, The Coherence rule, The Fidelity rule, 以及The Loyalty principle。 结合电影片名的英译来讲,就是将电影固有英文片名...

英文:Catch Me If You Can 中文译名有:逍遥法外 / 猫鼠游戏 2002年的一部美国传记电影,由斯蒂芬·斯皮尔伯格执导,剧情根据1960年代著名诈欺犯小弗兰克·威廉·阿巴内尔的经历改编。 中国四大名著 《三国演义》—— The Romance of the Three Kind...

在别处找的,应该可以吧 《Farewell My Concubine》--意思是:再见了,我的小老婆(《霸王别姬》的英文译名) 《Be There or Be Square》--在那里或者是平等的(《不见不散》,云山雾罩的还是见了就快点散了吧) 《Seventeen Years》--十七年(...

电影片名往往以突显影片内容,传达主题信息,确立全片感情基调,提供审美愉悦,吸引观众,增加票房为其终极目标。片名佳译妙趣横生而又发人深省,因其深邃的文化内涵和生动可人的语言而倍受中国影迷和英语爱好者的关注和青睐。 片名翻译要忠实传...

很抱歉我不能想起这部电影的名字英文翻译成中文

I'm sorry I can't remember the name of the movie很抱歉我不能想起这部电影的名字

第一个:《危险性游戏 》 《危险性游戏》是罗杰·昆宝执导的一部剧情片,莎拉·米歇尔·盖拉 主演。电影讲述了萨巴斯丁(莱恩·菲利普 Ryan Phillippe 饰)和凯瑟琳(莎拉·米歇尔·盖拉 Sarah Michelle Gellar饰)本来是两个家庭的孩子,因为父母的结...

相关词汇词典